2012年12月12日 星期三

北韓成功發射長程火箭,並將一枚衛星安置在地球軌道上後,美國政府與國會有多種不同的反應,美國政府在北韓成功發射的數小時後,就透過國安顧問湯米彌爾特,公開指控北韓此一火箭發射違反多國協定,係極度挑釁與不負責的行為,同時也將危害到美國在亞太地區盟邦甚至美國本土西海岸的安全。

美國國會武裝部隊委員會的領袖們,也加入了政府對北韓的譴責,但是,他們的論調卻是,美國應更積極地整建國家彈道飛彈防衛系統,不能由於最近的國防預算撙節sequestration,而減緩彈道飛彈防衛的發展。顯而易見地,這次北韓的長程火箭發射可能成為美國軍方及軍火工業界,在政府預算刪減陰影下的一扇逃生門,難怪國會中的那些軍火工業代言人,積極掌握這個機會,復甦咽咽一息的飛彈防衛系統,說不定,在菲律賓呂宋島外海北韓長程火箭的殘骸裡,還會發現美國軍火業的身影。



The leaders of the U.S. House Armed Services Committee (HASC) have very different takes in the wake of a North Korean long-range missile launch.
The Obama administration, in the hours after the launch, condemned Pyongyang’s actions, with National Security Council spokesman Tommy Vietor issuing a statement late on Dec. 11, labeling it a “highly provocative act.
“This action is yet another example of North Korea’s pattern of irresponsible behavior,” Vietor said. “The United States remains vigilant in the face of North Korean provocations and fully committed to the security of our allies in the region.”
The next day, the leaders of the House Armed Services Committee also weighed in with separate statements that shone a light into their respective worldviews and priorities.
First out of the gate was HASC Ranking Member Adam Smith, D-Wash., who took a big-picture view that urged North Korea to abide by the wishes of the U.S. and other nations.
“North Korea, and its new young leadership, must understand that continuing this pattern of irresponsible behavior will only further isolate the country. Moreover, the new regime in Pyongyang has an opportunity to re-engage with the international community, abide by its obligations and chart a path towards a better future for the North Korean people,” Smith said. “It is disappointing to see that [new leader] Kim Jong-un has decided to use North Korea’s scarce resources to threaten regional stability.”
Smith also urged Beijing, the North’s lone true ally, to do more.
“It is my hope that China will join the chorus of condemnation and use its influence to rein in Kim Jong-un and prevent the regime from committing this sort of reckless act again,” Smith said.
Next was HASC Chairman Howard “Buck” McKeon, R-Calif., who used part of his statement to underscore what he and other GOP members see as a need to bolster America’s missile defenses.
“Yesterday, North Korea conducted a long-range missile launch that threatens the U.S. and its allies, undermines stability in the Pacific and violates multiple international accords,” McKeon said. “This provocative act is heightened by the regime’s ongoing development of nuclear weapons.
“The regime’s actions highlight the importance of the U.S. deploying a capable national missile defense program, which regrettably has been subject to severe and unwarranted cuts in recent years. As our Israeli allies have demonstrated, missile defenses are proven and vital to national security in the 21st century,” McKeon said. “As chairman, I have opposed reductions to missile defense in the past, and will continue to work for increased funding and more capable systems that help keep our nation safe.”

2012年5月14日 星期一

美國企圖建立涵蓋全球的反恐特戰聯絡網 U.S. Seeks Global Spec Ops Network 1st ‘Node’ to Stand Up in 2013


U.S. Seeks Global Spec Ops Network
1st ‘Node’ to Stand Up in 2013.

May. 12, 2012 - 10:43AM


AMMAN, Jordan — U.S. Special Operations Command (SOCOM) wants to establish a worldwide network linking special operations forces (SOF) of allied and partner nations to combat terrorism.

Championed by SOCOM commander Adm. Bill McRaven and Deputy Director of Operations Brig. Gen. Sean Mulholland, the network would comprise regional security coordination centers, organized and structured similarly to NATO SOF Headquarters in Mons, Belgium.

“Imagine the power a confederation of SOF interests could have. It could collectively increase its influence and operational reach around the globe,” Mulholland told participants at a May 7 Middle East Special Operations Commanders Conference here.

Insisting that the U.S. lacks manpower, resources and in many cases the political will to meet mounting threats alone, Mulholland said a global network “of like-minded entities” was needed to address “mutual security concerns.” These centers would not be command-and-control nodes but rather centers for education, networking and coordination to gain regional solutions for regional problems.

美國將在2013年間建立第一個全球反恐特戰聯絡網的節點。建立這個聯絡網的目的,是想將美國盟友國家的特戰部隊以網路連接,以分享資訊,支援教育訓練,並在必要時遂行聯合反恐作戰。

這個計畫係由美國國防部特戰司令部所推動,此一聯絡網將以目前已在運作中的北大西洋公約組織特戰聯絡網為基礎,納入全球各地區既有的安全協調中心,創造一個全球性的反恐特戰聯絡網。

美國國防部特戰司令部的作戰副處長末克蘭准將認為,建立此一聯絡網就好比建立一個全球盟友邦的特戰聯盟,不但可提升特戰在全般作戰中的影響力,更可將特戰的觸角伸入世界的每一個角落;同時,末克蘭准將也特別強調,由於美國卻乏人力與資源,有時也缺乏政治上的強烈意志,去單獨面對許多恐怖威脅,因此,這個全球性的特戰聯絡網,可將全球有類似恐怖威脅盟友邦的特戰能量,有效的組織起來,以對付大家所共同關切的安全議題。

在以上這個聯絡網裡的各地區節點,在本質上,並非遂行特種作戰的指管中心,而是反恐教育訓練中心、聯絡中心、以及協調中心,希望能藉著這些網連的節點,發展出地區所需的反恐解決方案,並共享相關資源。

2012年5月13日 星期日

採購新的武器裝備並不見得能解決部隊的問題

美國陸軍武器裝備採購主管認為,採購新的武器裝備並不見得能解決部隊的問題
U.S. Army’s REF Boss Goes Beyond Gear
Aims To Solve Problems Without Purchases

May. 12, 2012